Произведения вологодского писателя Василия БЕЛОВА переведут на иностранные языки

 

Всероссийский конкурс переводов (с международным участием) открыли Музей-квартира В.И. Белова и Вологодский государственный университет 

Филиал Кирилло-Белозерского музея-заповедника «Музей-квартира В.И. Белова» при участии Кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института социальных и гуманитарных наук Вологодского государственного университета объявляют о приёме работ на Всероссийский (с международным участием) конкурс переводов произведений писателя В.И. Белова на иностранные языки.

«Василий Иванович Белов – русский писатель, яркий публицист, крупный общественный деятель. За всё время его творческой деятельности было издано более 130 книг, из них 49 за рубежом. Это без учёта публикаций в журналах, газетах и других изданиях. На данный момент в Международной базе ЮНЕСКО отражены 39 изданий, рассказывает генеральный директор Кирилло-Белозерского музея-заповедника Михаил Шаромазов. – Благодаря Союзу писателей СССР Белов побывал в тридцати четырех странах, сменил три заграничных паспорта. Ему нравилось путешествовать. Он побывал в Японии, Франции, Италии, Сербии и других странах. Для Белова важно было узнать что-то новое – он всегда проявлял интерес к окружающему миру, другим странам, знакомился с обыденной жизнью людей, с их культурой, общался с коллегами-писателями, общественными деятелями, филологами и студентами, сравнивал нашу жизнь с иностранной. К примеру, приехав однажды в Болгарию, Белов сразу пошел смотреть музей народного быта. Изучал прялки, молотилки, грабли и рассказывал экскурсоводу о том, что у нас этот инвентарь сделан по-другому. В поездке по Японии его интересовали не только предметы быта, но и как живет крестьянство. Но сколько бы он ни путешествовал, всегда возвращался на родину, потому что понимал – жить сможет только здесь.

На иностранных языках представлена лишь избранная часть большого творческого наследия Василия Белова: повести «Привычное дело» и «Плотницкие рассказы», романы «Кануны» и «Всё впереди», «Рассказы о всякой живности» и отдельные рассказы. Однако остаются непереведёнными многие из произведений писателя, представляющие художественную ценность и богатство языка. Эти тексты станут материалом для работы начинающих переводчиков – участников конкурса».

Конкурс проводится в целях популяризации творческого наследия Василия Ивановича Белова и сохранения традиций отечественной школы художественного перевода. К участию приглашаются студенты российских и зарубежных высших и средних профессиональных учебных заведений без ограничения возраста, специальности и направления (профиля) подготовки, владеющие английским, немецким и/или французским языками.

Участникам необходимо перевести отрывок из предложенных организаторами произведений Василия Белова на английский / немецкий / французский языки. Жюри конкурса выберет лучший художественный перевод. Оценивать конкурсные работы будут специалисты Кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института социальных и гуманитарных наук ВоГУ. Итоги Конкурса будут подведены во время проведения Х Всероссийских Беловских чтений «Белов. Вологда. Россия» в октябре 2023 года.

Приём конкурсных работ осуществляется с 18 мая 2023 года по 18 сентября 2023 года (включительно).

Дополнительная информация и материалы конкурса размещены на официальной странице организаторов в социальной сети: Музей-квартира В.И. Белова (https://vk.com/belovmuseum), а также по ссылке: https://disk.yandex.ru/d/qtsTWi5DHLFpxg

 

Пресс-секретарь Кирилло-Белозерского музея-заповедника

Мария Хаустова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *