Гурген БАРЕНЦ
Ереван, Армения
Стихотворения
***
Всё чаще в снах ко мне приходит мама.
Грустит, что я стал старше, поседел,
Что столько долгих лет она не с нами,
А здесь осталось столько важных дел.
Я говорю ей: скоро, очень скоро,
Я сам приду в твой непонятный мир.
А есть ли там леса, озёра, горы?
Растут ли там крапива и аир?
Она молчит, а взгляд такой печальный!
Такому взгляду не нужны слова.
В халате белом — словно в платье бальном —
Идёт по лугу, а вокруг — трава.
Мне шлёт сигналы мир потусторонний,
Но я ещё немного поживу.
Сирены смерти карканьем вороньим
Зовут меня во сне и наяву.
Всё чаще в снах ко мне приходит мама,
И от неё исходит лунный свет.
А в небе, как в трёхмерной голограмме,
Рождается спасительный рассвет.
***
Всё сделано. Всё сказано. Осталось
Достойно встать, откланяться, уйти.
Земная жизнь – всегда такая малость:
Я сбиться толком не успел с пути.
Смотрел на жизнь откуда-то из зала.
Светло на сцене, но меня там нет.
Я жил на свете – или показалось?
Куда меня зовёт слепящий свет?
Всё сделано. Финита клоунада.
Ах, этот свет! Как сладко он зовёт!
Пойду на зов – в нём есть своя услада,
Отдохновенье от сумбура лет.
Всё сказано. Слова уже устали.
В столетьях совершенней мир не стал.
Добро и зло меняются местами
И мирно делят общий пьедестал.
Всё сделано. Всё сказано. Осталось
Достойно встать, откланяться, уйти.
Земная жизнь – всегда такая малость:
Я сбиться толком не успел с пути.
***
…А в Хьюстоне – дожди, дожди, дожди;
А Хьюстон – далеко, за океаном.
И там – моя кровинка, внучка Анна.
Так хочется прижать её к груди!
А в Хьюстоне – дожди, дожди, дожди.
Душа и сердце – там, за океаном.
Дружу с тоской-печалью окаянной;
Вдруг так кольнёт, что Бог не приведи.
Мне внучку Анну не прижать к груди.
Мне мало «Скайпа», мало слышать голос.
Жизнь раскололась, сердце раскололось.
…А в Хьюстоне – дожди, дожди, дожди…
***
Есть необычные дни,
хоть они, в общем, тоже обычны.
Всё удивляет тебя,
Хотя всё это было с тобой.
Смотришь растерянно,
Словно поймали с поличным:
Вроде рассвет как рассвет,
Но какой голубой!
Есть неудачные дни,
хоть они, в общем, тоже удачны.
Всё удручает тебя,
И всё валится как-то из рук.
Солнце встаёт,
Словно миру бросает подачку;
Всё, что тебя удручало,
Рассыпалось вдруг.
Есть непонятные дни,
Хоть они, в общем, тоже понятны.
В каждой улыбке –
Какой-то загадочный штрих.
Смотришь на солнце –
И видишь там новые пятна.
Люди, клянусь вам –
Вчера ещё не было их.
Есть неприятные дни,
И от них никуда нам не деться.
Жизнь невозможна
Без чёрных полос и утрат.
Нас осаждают они,
Как кошмары далёкого детства.
Дни мои, дни мои
Пламенем синим горят…
***
Я не смотрю по сторонам,
Чтобы душа не уязвлялась.
Кому отдать свою усталость –
Бродягам или воробьям?
Я не смотрю по сторонам,
Чтоб моё сердце не томилось.
Ах, что за осень! – Божья милость,
Судьбой дарованная нам.
Я не смотрю по сторонам,
Иду – чужой и посторонний.
Потусторонние вороны
Кричат, дерутся здесь и там.
Не верю больше вещим снам;
Несу, как крест, свою усталость.
И, чтоб она не расплескалась,
Я не смотрю по сторонам.
***
Я поеду в Лос-Анджелес,
В город, где солнце живёт.
На людей посмотрю,
Заодно и себя покажу.
Там высотные здания
Лбами скребут небосвод.
Между миром и городом
Здесь проведу я межу.
Я поеду в Лос-Анджелес,
В город, где грёзы цветут.
С ветром, другом моим,
Будем вместе пасти облака.
И подбросят они меня в небо,
Как мягкий батут;
Буду прыгать до одури,
Чтоб пощадила тоска.
Я поеду в Лос-Анджелес,
В город забытой мечты.
Там высокое небо,
Там люди не знают забот.
На парад суеты
Посмотрю со своей высоты;
От тоски вездесущей
Укроет меня небосвод.
Я поеду в Лос-Анжелес,
В город больших перспектив;
Буду счастья искать –
Ведь должно же быть где-то оно.
Буду вежлив со всеми, улыбчив
И даже учтив;
Только Музу родную
Найти здесь не суждено.
Я поеду в Лос-Анджелес,
В город, где страсти кипят.
К океану пойду, поболтаю с ним,
Встречу рассвет.
Солнце пустит гулять
Табунок удалых жеребят;
Я готов отвечать не за семь,
А за семьдесят бед.
Я поеду в Лос-Анджелес,
Чайкам устрою разнос:
Из-за них я не слышу,
Что хочет сказать мне прибой.
Океану и чайкам,
Стихии стихи я принёс.
Как болтлив океан
И как вечно доволен собой!
Я поеду в Лос-Анджелес,
К ангелам и к Сатане.
По проспектам пройдусь,
Под навесом аллей поброжу.
Свою душу открою
Огромной печальной луне.
Между миром и городом
Здесь проведу я межу.
.
Об авторе:
Гурген Баренц (Гурген Карапетян) род. в 1952 г. в Ереване. Поэт, прозаик, переводчик, журналист, литературовед. Кандидат филологических наук, специалист по русской и армянской литературе. Член Международной академии литературы и искусства. Член СП Армении. Пишет и публикуется с 1978 года. Автор более 2000 публикаций в разных периодических изданиях – как в Армении и России, так и за рубежом. Стихи и переводы печатались в десятках антологических сборников современной армянской поэзии. Основные из них: «Лоза и камень», «Дух родного крова», «Современный армянский рассказ» (библиотечная серия в шести книгах). Издал однотомник избранных стихотворений «Уроки Дороги» (Ереван, 2010). Автор сборников стихов “Моя страна” , “Старая тетрадь. Стихи разных лет” (Москва, “Новая литература”, 2012), “Акварели” (Москва, “Новая литература”, 2012), “В свободе нет свободы” (Москва, “Новая литература”, 2012), “Дракончик Дракоша и его друзья (сказка-повесть)” (Москва, “Новая литература”, 2012), “Русское ружьё (киноповесть)” (Москва, “Новая литература”, 2012), “Избранная проза”, Торонто, “Altaspera”, 2014, «Наследники «Санрая» Романы, повести и рассказы» («Другое решение», 2017). Составитель сборника произведений русскоязычных армянских писателей «Лоза и камень» (Ереван, 1985). Автор нескольких десятков переводных книг. Его произведения переведены на английский, армянский, немецкий, украинский, словацкий, сербский, польский, персидский и другие языки.
Лауреат премии молодых учёных Академии наук РА (1985). Лауреат Первого открытого Всероссийского конкурса поэзии «Музыка слова» в номинации «Рифмы родного края» (2011). Финалист Конкурса Поэтов “Арфа Давида” в рамках Первого Международного Фестиваля славянской культуры в Израиле (Назарет, 2012). Лауреат премии “Родинка на карте” Интернет-проекта “Неизвестный гений”. Дипломант конкурса «Каплантида – 2012» в номинации «Русскоязычная литература. Поэзия». Финалист, лауреат III Международного арт-фестиваля “Провинция у моря” (третье место в номинации “Приз зрительских симпатий” и Диплом “За отменный поэтический вкус”) (2013). Победитель V Международного литературного конкурса «Музыка Перевода» (2013). Победитель в конкурсе поэтов в номинации “Серебряное летящее перо” на Восьмом Международном Фестивале поэзии “Славянска Прегръдка” (Варна, 2014). Лауреат Международной премии Н. Гоголя (Украина, 2015 г.). Победитель международного литературного конкурса «Славянская лира» в Полоцке (Беларусь) в номинации “Художественный перевод” (2015). Победитель и обладатель Бриллиантового Дюка на Международном многоуровневом конкурсе имени де Ришелье (2015). Вошёл в топ-10 на VI литературном конкурсе «Плавская осень» в номинации «Поэзия» (2015). Премия “Бриллиантовый Дюк” Международного Многоуровневого конкурса имени Де Ришелье (2016 г.). Премия «Бриллиантовый Дюк в Риме» (2017 г.).