Журнал «Невечерний свет/Infinite» и Информационный портал «Hohlev.ru» являются постоянными партнерами Всероссийского литературно-просветительского проекта «День поэзии-XXI век» (главный редактор Андрей Шацков).
В двадцатом столетии это ежегодное издание выходило как в Москве, так и в Ленинграде.
Михаил Дудин входил в редакционную коллегию альманаха. Помимо стихов публиковались его статьи, посвященные советским поэтам.
Михаил Дудин
Стихотворения из книги «Дерево для аиста» (Ленинградское отделение издательства «Советский писатель», 1982).
Письмо в Михайловское
С. Гейченко
Мела зима, и лето пело,
Пестрела жизни кутерьма.
Наверное, влюбленность в дело
И есть Поэзия сама.
И подвиг жизни ежечасный,
Поверх насмешек и зевот,
Вдруг, в некий миг, вершиной ясной
Встает из будничных забот.
Перемешав событий числа
В один-единственный успех,
Судьба, исполненная смысла,
Преображается для всех.
И в одинаковость пейзажа
Привносит личный колорит.
И даже времени поклажа
Надоедать не норовит.
И снег зимы и песня лета
Переосмыслены в тиши.
На них оставлена примета
Твоей возвышенной души.
И превращается соседство
В родство с поэзией родной,
Где в самом деле цель и средство
Есть суть гармонии одной.
Где удивительное — рядом,
Для всех открыто и равно,
Где мир твоим обласкан взглядом,
В мои глаза глядит давно.
Где мы с тобой застынем снова
В лугах, молчание храня,
Услышав пушкинское слово
Под синим колоколом дня.
Прощаясь с Венецией
В. Н. Орлову
Венеция уходит. Не тревожь
Венеции дождей и старых дожей,
Смущавшей оборванцев и вельмож
Осанкою и золотистой кожей.
Венеция уходит в глубину,
Венеция скрывается из виду,
Перечеркнув старинную вину
И позабыв последнюю обиду.
Венеция уходит навсегда.
Уходят тротуары и подмостки.
И куполом смыкается вода
Над рыжим завихрением прически.
Там в изумрудном забытьи воды
Ее кольцо колышется неярко,
И медленно смываются следы
Моей любви с камней святого Марка.
Венеция! Уходит страсть и стать.
Сестра моя, а мне куда податься!
Венеции положено блистать,
Венеция устала торговаться.
Венеция уходит. На канал
От железнодорожного вокзала
Оплакивать последний карнавал
Последняя гондола опоздала.
Парада нет, и пушки не палят.
Обманутая временем жестоко,
Венеция уходит в Китеж-град,
Как женщина, легко и одиноко.
Горит ее пленительная прядь,
Прочесанная солнцем над волною.
…О чем ты призадумалась? Присядь.
Когда мы снова встретимся с тобою?
* * *
Я подтверждаю песней спетой,
Допив вечернее вино,
Что ничему из жизни этой
Уйти уже не суждено.
Сначала в рост идет пшеница,
Чтоб вызреть в колосе зерном.
И все, что было, повторится
На этом празднике земном.
Был праздник – весел. Труд – упорен.
Друзей – прекрасны имена.
И горсти две отборных зерен
Оставлены на семена.
Живи, причастный к вечным требам,
Дивись, как этот мир хорош.
Рифмуй пока «под небом» с «хлебом» —
Точнее рифмы не найдешь.
А в день весеннего посева
Душа, своей судьбе верна,
Без сожаления и гнева
Замкнет великий путь зерна.
ПОЗДНЕЕ ПРИЗНАНИЕ
Взрыва оползающий обвал,
Метронома голос равномерный,
В три окна сырой полуподвал
В двухэтажном доме на Галерной.
В перекрестье огненных полос
Брызги стекол из оконной створки.
Бронзовое облако волос
На сукне зеленой гимнастерки.
В воздухе, оглохшем и немом,
Две судьбы, мятущиеся разно.
И непостижимое умом
Откровенье первого соблазна.
Соприкосновенье легких рук,
Легкая освобожденность тела.
Двух сердец согласный перестук
В грохоте бомбежки и обстрела.
Страсти беспощадная игра
На краю погибели и мрака.
…Будь хоть к этой памяти добра,
Времени безумная атака.
* * *
А тот блиндаж, где я сложил
Стих о друзьях моих,
Как будто некий старожил,
От старости затих.
Вокруг него сухой бурьян
Белее полотна
Стоит – ни цвета, ни семян, —
Лишь видимость одна.
Вдавился камнем в слой земной
Блиндаж, обросший мхом.
И тех, кто здесь дружил со мной,
Не разбудить стихом.
Я тоже стар, колюч и сух,
Как выцветший бурьян,
И только мой упрямый дух
Воспоминаньем пьян.
* * *
Не знаю что – судьба или подкова
Хранит меня в плену земных забот?
И в смертный час я не умру, а снова
Вернусь обратно в сорок первый год.
Вернусь обратно в пекло канонады,
В соединенье братства на крови,
К отмеченным отсутствием награды –
Однополчанам жизни и любви.
К тем, первым, павшим
в ночь под воскресенье
Под натиском кинжального огня.
Они, как о победе донесенья,
Возможно, дожидаются меня.
ДЕРЕВО ДЛЯ АИСТА
Н. И. Сладкову
Сама земля дивится урожаю.
И, перед этой щедростью в долгу,
Я маленькое деревце сажаю
У речки на покатом берегу.
Пускай оно, вытягиваясь к небу,
Растет и зеленеет в высоте
Признательностью жизни, на потребу
Ее неповторимой красоте.
Разбуженное песней петушиной,
Пускай оно проснется поутру
И зашумит кудрявою вершиной,
Перебирая листья на ветру.
Пускай оно защитою от грома,
И молнии, и гибели самой
Когда-нибудь приглянется для дома
Двум аистам, вернувшимся домой.
Стихотворение, опубликованное в альманахе «День поэзии-1974, Ленинград»:
* * *
Я прожил жизнь не одиноко.
И капля моего труда
В кипенье бурного потока,
А не в спокойствии пруда.
Я словом подвиг друга славил
И замыкал в упругий стих.
Я память о себе оставил
В судьбе товарищей своих.
И то, что жил я не напрасно
И не напрасно принял бой,
За мной идущие прекрасно
Докажут собственной судьбой.
Михаил Александрович Дудин (1916-1993) – русский советский поэт, переводчик и журналист, военный корреспондент. Общественный деятель, сценарист, автор текстов песен и более 70 книг стихов. Герой Социалистического Труда (1976), лауреат Государственной премии СССР (1981).
Родился 7 (20) ноября 1916 года в деревне Клевнево (сейчас в Фурмановском районе Ивановской области) в семье крестьян. Окончил Ивановскую текстильную фабрику-школу, учился на вечернем отделении Ивановского пединститута, работая в местной газете. Начал печататься с 1935 года. Первый сборник стихов вышел в 1940 году в Иванове. С 1939 года на фронте, сначала на Финской войне, затем на Великой Отечественной. После окончания войны работал в ленинградском Комитете защиты мира, инициатор создания Зелёного пояса Славы. Депутат Верховного Совета СССР (1975-85 гг.).
Является автором надписей на пропилеях у входа на Пискарёвское мемориальное кладбище и на монументе героическим защитникам Ленинграда. Вместе с Семёном Гейченко Дудин был инициатором проведения Всесоюзных пушкинских праздников поэзии в Михайловском. За организацию и проведение Всесоюзного пушкинского праздника поэзии и пропаганду творчества А. С. Пушкина в 1977 году Дудину было присвоено звание «Почётный гражданин Пушкинских Гор». Перевёл множество стихов с языков народов СССР.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дудин,_Михаил_Александрович