Индия благодарит за сотрудничество

Во многих городах штата Керала проходят конференции, церемонии награждения масштабного проекта, к которому мы приложили немало усилий. Мы видим, что добро имеет силу не меньше, чем зло. Надо только стремиться делать мир лучше!

Балачандран Наир: «Отмечаю дружеское сотрудничество и искреннюю поддержку, которую мы получаем от России. Особенно достойна похвалы роль поэтов, писателей-лауреатов Алексея Калакутина, Егора Черкасова, Владимира Хохлева и Бориса Селезнева, прокладывающих путь к дальнейшей дружбе и гармонии между Россией и Индией…
Дорогие дети, прежде чем вернуться в свои дома, ваши фотографии и материалы этого исторического собрания нынешнего поколения и поэтов будущего поколения будут опубликованы в России. О вас узнают в России, и это — радость».

Выдержка из конференции в Кавадьяре, штат Керала( Индия) 6 ноября 2025 года.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Балачандран Наир (Balachandran Nair) — индийский поэт и писатель международного класса, деятель культуры и искусства, учредитель проекта «Balakavi poets» ( Индия)

 

Недавние новости про » Мемориал В.М. Терехова» в Индии
Балачандран Наир, поэт из штата Керала, в 2022 году, благодаря культурному участию России, вывел проект на Международный уровень, представив школьников — поэтов к награде нашими дипломами.
В 2026 году, заручившись Российской поддержкой, он планирует представить к награде более 3000 талантливых детей из разных штатов, вручив им дипломы проекта » Мемориал В. М. Терехова «.
Следующий год будет непростой. Придётся изучить много материалов и обсудить механизмы сотрудничества, выведя их на более серьёзный уровень.
В 2026 году, по окончанию этой работы, Балачандран Наир подаёт наш совместный проект на » Книгу рекордов Гинесса »

Немного об уникальности проекта «Мемориал В.М. Терехова-2025» в Индии.
Издатель Рубин Д’Круз долгое время работал в Государственном институте детской литературы штата Керала и Национальном книжном фонде (NBT). Он был членом редакционной коллегии Eureka, а затем членом издательского комитета KSSP. В настоящее время он является редактором отдела малаяламского языка в NBT.
В одной из своих статей про влияние литературных процессов на жизнь штата численностью в 31,839 млн человек, он отмечает,что с С 1960-х по 1980-е годы наблюдался бум прекрасных переводов из Советского Союза. Влияние детских книг и персонажей из СССР ( Чук и Гек, Серая шейка и др) было феноменальным на культурное восприятие индийских детей. Эти произведения переводились на язык малаялам и издавались вплоть до распада Союза.
«and many people still think it’s the best thing ever written in Malayalam children’s literature!»- отмечает Рубин Д’Круз.
Исследуя дальнейшее сотрудничество двух культур можно отметить, что именно сейчас происходит грандиозное возрождение того забытого общения и духовного обогащения, которое происходило ранее. Литературный мостик между Россией и Индией в лице Балачандрана Наира, Джернеила Синха Ананда с одной стороны и команды «Мемориал В.М. Терехова» (Алексея Калакутина, Бориса Селезнева, Татьяны Елисеевой и Черкасова Егора) есть ни что иное, как новый шаг к межкультурной дружбе и литературно-педагогическому общению, которое направлено исключительно на достижение благих гуманистических целей!

.

Соб.инф. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *