Сергей ШИЛКИН — Стихи

Сергей ШИЛКИН  

Салават, Башкортостан

Об авторе: 

Сергей Шилкин родился 29 марта 1954 года в городе Салавате. Окончил Ленинградский технологический институт имени Ленсовета. Публиковался в журналах и альманахах «Крещатик», «Slovo/Word», «Журнал ПОэтов», «Простор», «Особняк», «Невский альманах», «Второй Петербург», «Сура», «Дарьял», «Южная звезда», «Луч», «Ликбез», «Балтика-Калининград», «Бельские просторы», «Нижний Новгород», «Петровский мост», «Метаморфозы», «Наше поколение», «Рижский альманах», «Русское вымя», «Зарубежные задворки», «Информпространство», «Русский свет», «Великороссъ», «Воин России», «Природа и Человек XXI век»,  «Невечерний свет / Infinite», «Бийский Вестник», «ЛитОгранка», «Северо-Муйские огни» и др.

Дипломант II международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна», обладатель специальной награды – «Диплома министерства культуры Казахстана» за перевод казахских поэтов, финалист VI Республиканского конкурса поэтического перевода за 2014год (Уфа), лауреат премии литературного журнала «Сура» в номинации «Поэзия» за 2013, победитель конкурса «Лучшее стихотворение 2012 года», проводимого еженедельником «Истоки», лонг лист 1-го конкурса поэзии Международной ассоциации писателей Иерусалима за 2015год, шорт лист VII Республиканского конкурса поэтического перевода им. Марселя Гафурова за 2015 год (Уфа), лонг-лист литературного конкурса перевода одного стихотворения «С Севера на Восток» за 2016, проводимого журналом «Иные берега» (Хельсинки), шорт-лист IX Республиканского конкурса поэтического перевода за 2017 год (Уфа).

Коллективный сборник «Дороги и перекрёстки» (серия «Антология Живой Литературы») – Издательство «Скифия», Спб, 2017 год.

Сборник «150 стихотворений. Блики любви». Издательский Дом «Другое решение», Дюссельдорф, Германия, 2017.   

 

ЗИККУРАТ

Жизнь безжалостно нелепа –

Жажда зрелищ, жажда хлеба.

Смерть-злодейка, целясь в небо,

Строит зиккурат.

 

С дуновеньем едкой смерди

Зиккурата – дюйм до смерти.

Мне не верите? – Измерьте!

Минимум затрат.

 

Воздух туг и неподвижен.

Небо цвета спелых вишен.

Утопая в «television»,вижу, как Сократ

Разрубил – съев яду с гречей –

Узел всех противоречий.

Говорят, Христа предтечей

Был сей Демократ.

 

Расщепить пытаясь атом,

Тот, что выдуман Сократом,

Я корплю над аппаратом –

Я Сократов брат –

Чтоб прогнать по трубам кварки

(будут те шкворчать, как шкварки

В чугуночке у кухарки)

К башне в аккурат.

 

Части ядер в недрах Церна

(На лугах стоит цистерна

И вокруг цветёт люцерна –

Ab terrAstra ad),

Сбившись фокусом обильно,

К зиккурату мчат мобильно…

 

Но нас крутит мотовильно

Бесов магистрат…

 

ПРОРОК

В том граде, где висит Даная,

крылатый вестник Адоная,

найдя меня в года отрочеств,

взвалил на плечи груз пророчеств.

 

Но Путь прямой прикрыли створцы –

Вокруг чудили «чудотворцы».

И я идти тропой иною

дерзнул – в земную жизнь длиною –

то по жаре, то мглой ледовой.

 

И в голове моей бедовой

Глас грозный слыша непрерывно,

я шёл, в сердцах крича надрывно:

 

«Забыли мы о Божьем Даре.

Нет в мире нас подлее твари.

Любовь считая словом лишним,

творим паскудство нашим ближним.

 

Стези Господние исправьте,

Живя в Любви по Божьей Правде.

И не надейтесь на знаменья,

держа за пазухой каменья.

 

Взгляните в Небо – не пугайтесь.

Взлюбите Мир, в грехах покайтесь!

Любовь вам будет утешеньем

перед всеобщим Воскрешеньем»…

Мой глас, звоня не по-алтыньи,

тонул в людских сердец пустыне…

 

Но я, потомок дальний Ноя,

презрев призвание земное,

как бык на бой с тореадором,

всё шёл безмолвным коридором…

 

«Ты нам несёшь не Божье Слово» –

Мне вслед лишь звук шипенья злого.

 

«Ты нашим духом не настоян.

Ты нашей веры не достоин.

И от своих словес монашьих

не можешь быть ты выше «наших»»…

 

Сбиваясь в злобные оравы,

верны спасители Вараввы

завету древнего урока –

не признавать в «чужих» Пророка.

 

БЕРМУДСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК

                                                             В. Набокову

 

Во времена душевных смут,

Когда ни Тора, ни Талмуд

Не помогли – в воде Бермуд

Искал я тщетно вдохновенье.

 

Усугубляя мой раздрай,

Гудел вдали тростник – «курай».

И тут возник – не обмирай! –

Мир инфернальный на мгновенье.

 

Раздвинув стык бермудских плит,

Взмыл столб, сиянием облит.

Из тёмных вод на свет Лилит

Взошла – вся в кипенном шампанском.

 

Я был испуган и нелеп,

Как обронивший сыр и хлеб

С осины вран, и, взвыв, «ослеп»

на бреге гибельном, «гишпанском».

 

Урчал прибой, как злой манул.

Я липкий пот со лба смахнул.

Диск солнца в море потонул –

Покой в лазурных водах канул.

 

Фантасмагория, бурлеск.

Шипел зловеще пены всплеск.

И дух – как мокрой кожи блеск –

Огнём ирид жемчужных гранул

Во тьме таинственно витал.

 

Тлел в бездне, булькая, металл.

Меня смертельный хлад обдал

Из приоткрытой преисподней.

 

Насквозь от страха я промок.

На ноги будто кто замок

Надел – я сдвинуться не мог –

В тот незабвенный день Господний.

 

Прамать языческих Венер

С французской лёгкостью манер

С меня стянула пуловер –

Затрясся я, как юный школьник…

 

…но, в духе древнего лубка,

Призвал срамного голубка

Невинной прелестью лобка

Любви Бермудский треугольник…

 

РЕКВИЕМ ЛЮБВИ

Без любви под сенью свода

Дом лишён основ.

Повстречала ты кого-то

Из далёких снов.

 

Прошептала мне: «Не нужен»,

С ноткою тоски.

Приготовила на ужин

Пиццу из трески.

 

За оконною оправой

Воздух чуть белёс.

Рыба сдобрена приправой

Из солёных слёз.

 

На лице налипших прядок

Серебрится нить.

Нашей жизни беспорядок

Ввек не изменить.

 

На столе остыла пицца.

Время истекло.

Камнем уличная птица

Врезалась в стекло.

 

Рока горестного плошка

Мною испита.

Звуком битого окошка

В дом вошла беда.

 

Жалят жгучие иголки

Фейерверком брызг.

Наше счастье на осколки

Разлетелось вдрызг.

 

Стынет каплями на коже

Кровушка – шпинель.

Ждёт меня в углу прихожей

Серая шинель.

 

На плечо её накину,

Если запуржит.

И в ночи скитаясь, сгину,

Словно Вечный Жид…

 

ДОЛГОЖДАННАЯ   ВСТРЕЧА

                                             А. Вайнеру посвящаю

Аэропорт. Встречаем лайнер.

К нам прилетает Саша Вайнер.

Рейс ожидаем из Нью-Йорка.

Нью-Йорк – столица злого Орка*?

На Сашке в клетку тёплый плед.

Его не видел сорок лет…

Кидаю рубль на «орла» –

Кто будет первым из горла?

А Саня молвит, мол, раввин

Пить не велит из горловин.

Всех правоверных этот равви

Предупреждает об отраве.

« А ты ему сказал бы – рэббе,

Я пью чуток и по потребе.

Не алкоголик я, не врач –

Пью лучшей выделки первач».

Рыбак увидит рыбака –

Как я, ты смотришь «РБК».

Ещё, по-видимому, «Дождь»?

В тебе сидит крамолы вождь.

Ты, говорят, в миллионерах?

В кафешках сидя на пленэрах,

Как управляешься с деньгой?

Жизнь прожигаешь день-деньской?

«Я строю фабрики, заводы.

Мне «кэш» даёт глоток свободы» –

Так Александр говорит

Мне на иврите. Я иврит,

Увы, уже не одолею.

Быть может двинуть в Галилею?

Найти – освоив руны, веды –

Про ту свободу все ответы…

 

– «Свободы дух, как свет жар-птицы,

Как ярость праведных петиций –

Весь мир в три счёта облетит».

 

Ты б, Сань, из личных инвестиций

Мою б свободу оплатил…

 

————————————————————————————————————

* Орк – древнеримский бог подземного мира, царства мёртвых.

 

ВАЛЕРКА

                                                В. Евсееву посвящаю

 

«Балун», «Весёлый», «Шустрый», «Шалый» –

Идут все прозвища Валере.

Огромный – «Толстый» – добрый малый,

Как будто вырос на галере.

 

Не смели спорить с ним мадьяры,

Тем паче ухари из Йорка.

Он мог «махнуть»  пузырь водяры

И – на послед – пивка ведёрко.

 

А поутру, швыряя ядра,

Не вспоминал про день вчерашний.

Солёный съев кусочек лярда,

Листал журнал многотиражный.

 

Его влекла искусства сила –

Глубины рифм, звучанье терций.

Но почему-то наш «верзила»

Пошёл кривой тропой коммерций.

 

Как Лаокон и анаконда

Он бился за грошовый шильдик.

В нём проступил – из генокода –

Купчишка всевозможных гильдий.

 

Его за то вы не корите –

Он ткал, как мог, Судьбы шпалеру.

Но ткнул Телец на той корриде

Неосторожного Валеру.

 

Не повезло… Хотел едва ли

Он жизнь сменить на участь клерка,

И, развернув свои сандальи,

Пошёл ко мне…

Привет, Валерка!

 

ДАНЯ

                                         Д. Хармсу

 

Шёл по площади Восстанья

Денди и «качок».

Пригляделся я – так Даня

Это ж Ювачёв.

 

Как всегда – в красе и силе –

Он неотразим!

– Черти где тебя носили

Столько лет и зим?!

 

«Для своей души заблудшей

Я обрёл приют –

Стал Поэтом среди лучших.

Я – ОБЕРИУт!

 

О дедах и паровозе,

Про спортивный зал

Я писал в стихах и прозе;

Пьесу написал.

 

Не писал я лишь про нивы –

И настиг финал:

За стихи меня ленивый

Только не пинал.

 

И от тех, чей узок разум,

«пузо» шире плеч,

Я решил все тексты разом

Юмором облечь.

 

Сочинил, без перемежки,

Много всяких «ржак».

Оценил мои насмешки

Самуил Маршак –

 

Чтоб от званья «острослова»

Насмерть я б не скис,

За меня замолвил слово

И привёл в «Детгиз».

 

Я старался для детишек –

Дев и мальчишей.

Напечатал много книжек

Про ежей-чижей».

 

– Про ежей без оперенья,

Про зверей и дичь

Прочитал твои творенья

И, увы, постичь

Суть я смог лишь понемногу –

Смысл, как медь, затёрт.

 

В этих лингводебрях ногу

Явно сломит чёрт.

Пишешь ты свои «преданья»

Словно на урду.

 

«Дети – мне ответил Даня –

Чтут белиберду»…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *